Metrohm Titriersystem
Objektnummer | B00013441 |
---|---|
Numéro d'identification | 013441 |
Nom de l'objet | Metrohm Titriersystem |
Statut | Archiv |
Statut, conditions de livraison et de paiement
Vérification des appareils
Les appareils d’occasion sont vérifiés par Labexchange Service GmbH avant la livraison. Vous recevez des appareils entièrement fonctionnels.
Délai d'expédition
Les délais de livraison indiqués sont les plus rapides pour l’article en cause. Les délais de fait peuvent varier au cas par cas. Les délais de livraison définitifs sont indiqués dans la confirmation de commande.
Nous offrons des livraisons collectives par principe. Le délai de livraison s’oriente à l’article avec le délai de livraison le plus long. Une livraison partielle est possible par prix additionnel.
Méthodes d'expédition
Courrier, agences d'expédition, autocueillette, livraison par flotte de Labexchange
Conditions de livraison
Prix plus frais d’expédition. Les frais d’expédition indiqués sont à prévoir. Dérogations éventuelles sont possibles.
Si les coûts de transport ne sont pas spécifiés, s'il vous plaît demander séparément les frais de transport. Les frais de transport et d'emballage indiqués se réfèrent à l'itinéraire de transport le moins cher et sont sujets à des augmentations de coûts imprévues. En raison d'événements imprévisibles, les tarifs de transport et les délais de livraison peuvent changer à tout moment et doivent être adaptés à la situation actuelle. Incoterm codage selon les Incoterms 2010: Pour personnes qui viennent chercher les dispositifs elles-mêmes: EXW, pour les expéditions par voie maritime: CFR, par avion: CPT, d'autres expéditions: DAP. Remarque: Nous n'établissons pas des preuves préférentielles/EUR1. Dans le cas d’un enlèvement par vos soins/EXW de pays à l’intérieur ou à l’extérieur de la Union européenne, nous devons conserver 16% de TVA d’acheteur comme dépôt de garantie, jusqu’à ce que nous ayons reçu l’attestation de reception/la prevue de livraison.
Modalités de paiement
Nous n’acceptons pas le paiement par lettre de credit, PayPal, etc. Dans tous les cas le montant est payable sans déduction. Jusqu’au paiement complèt l’équipement reste notre propriété. Un escompte n’est pas accordé.
Pays |
Modalités de paiement possible |
Remarque |
DE, AT, CH |
Paiement par facture, prépaiement, par carte de credit |
Paiement par facture est possible pour clients professionnels. |
NL, BE, LU |
Paiement par facture, prépaiement, par carte de credit |
Paiement par facture est possible pour clients professionnels. |
Autre pays |
Prépaiement, par carte de credit |
|
Nos conditions de vente, de livraison et de paiement sont en vigueur. Vous pouvez télécharger les documents ici.
La vente intermédiaire nous est réservée.
Défintion des statuts
Tous articles sont d’occasion, sauf si explicitement défini comme « appareil neuf ».
Statut |
Condition |
Remarque |
Immédiatement disponible |
Occasion |
L’article a été déjà entièrement vérifié et peut être envoyé directement à vous. |
En stock |
Occasion |
L'article est en notre stock, mais doit être vérifié avant la livraison par nos techniciens Vous recevez des articles entièrement fonctionnels. |
Publié |
Occasion |
L’article est toujours au l’offreur. Nous achetons, vérifions et en fin livrons l’article après votre commande. Le certificat de fonctionnement ainsi que le rapport de service sont inclus à la livraison. |
Appareil neuf |
Neuf |
C’est un dispositif neuf. L’article n’est pas utilisé et neuf d’usine. En ce qui concerne des article neufs, la garantie du fabricant est valable. |
Labprocure |
Occasion |
Responsable du contenu de l‘offre d’appareil est la société Labprocure GmbH, comme annonceur. Labprocure assume la responsabilité des offres annoncées ici ainsi que des photos et des textes d’offre inclus. Labprocure GmbH, Bruckstraße 58, 72393 Burladingen. |
Firma: Metrohm
Kommentar: Dokumente deut. (f.Id.13441)
Nachfolgende Abbildungen und Beschreibungen sind modellbezogen und aus Prospekten entnommen.
Sie geben nicht den Lieferumfang des Systems wieder.
Den exakten Lieferumfang entnehmen Sie bitte aus dem Angebotstext.
PROBENWECHSLER 730
Anwendungsbereich
Der Metrohm Probenwechsler 730 ist ein vielseitig einsetzbares Gerät. Er wurde ausschliesslich für Betrieb und Labor konzipiert und deckt dabei ein weites Spektrum an Anwendungen ab. So liefert er unverzichtbare Dienste bei der Bearbeitung von grossen Probenserien im gesamten Bereich der Titrationen, bei verschiedenen Messaufgaben oder zu Dosierzwecken.
Durch seine weit ausgebauten Kommunikationsmöglichkeiten arbeitet er über seine parallele Remote- und die serielle RS232- Schnittstelle nicht nur mit der grossen Palette der Metrohm Titrier-, Mess- und Dosiergeräte zusammen, sondern kann mit jeglichen Geräten die über eine geeignete Kommunikationsschnittstelle verfügen, gesteuert werden oder kann diese selbst kontrollieren. Durch diese Fähigkeiten ist er prädestiniert für alle denkbaren Automatisierungsaufgaben in einem modernen Laborbetrieb, selbst innerhalb hochintegrierter Labordatensysteme.
Anwendungsmöglichkeiten
Trotz seines umfassenden Befehlsumfangs und Konfigurationsmöglichkeiten bietet er, durch die Fähigkeit benutzerdefinierte Methoden zu verwalten, eine unkomplizierte, routinetaugliche Bedienungweise.
Die werkseitig mitgelieferten Standardmethoden können für Routineaufgaben ohne weiteres eingesetzt werden. Sie können durch den Benutzer schon nach kurzer Einarbeitungszeit für seine Zwecke abgeändert und geräteintern gespeichert werden. So kann der Probenwechsler 730 neben Routineaufgaben auch für anspruchsvolle Spezialanwendungen eingesetzt werden.
Die Ablaufsequenzen für die Bearbeitung der einzelnen Proben sind in weiten Grenzen frei definierbar. Dasselbe gilt für die Start-und Endsequenz, die jeweils vor Beginn bzw. nach den Ende einer Probenserie einmalig ausgeführt wird. Dies bietet vor allem bei Titrationen Vorteile. Es kann vorgängig die Elektrode konditioniert werden oder die Elektrode zu verschiedenen Zeitpunkten einer speziellen Spülprozedur unterzogen werden.
Zur Erstellung von Ablaufsequenzen wird ein Lernmodus bereitgestellt, mit dessen Hilfe Befehlsparameter über die Handbedienung eingestellt werden können.
Für viele Gefässgrössen stehen auswechselbare Standard-Probenracks zur Verfügung. Frei definierbare "Spezialbecher"-Positionen können für jedes Rack definiert werden. Sie dienen dazu, Spüloder Konditionierbecher auf dem Rack zu plazieren, die in jeder Teilsequenz angewählt werden können.
Für die Definition von Spezialracks können via RS232-Schnittstelle und einer geeigneten PC-Software frei definierbare Positionstabellen geladen werden.
Technische Daten
Abmessungen Höhe: 0.72 m, Breite: 0.28 m, Tiefe: 0.48 m
Gewicht 17.5 kg (ohne Zubehör, 2-Turmvariante)
Material Probenwechslergehäuse: Metallgehäuse, mehrfach einbrennlackiert
Tastaturgehäuse: Crastin (PBTB), innen Alu-bedampft
Tastaturfolie: Polyester, chemikalienbeständig
LCD-Anzeige 2 Zeilen à 24 Zeichen, Höhe 5 mm
Liftweg ca. 235 mm
Lift Belastung ca. 10 N
Hubgeschwindigkeit: einstellbar, 3...25 mm/s
Drehteller Drehgeschwindigkeit:
einstellbar, 3...20 Winkelgrade/s
Rührer Rührgeschwindigkeit: einstellbar in 15 Stufen
- Magnetrührer 180/s ... 2600/s
- Stabrührer 1 80/s ... 3000/s
Pumpe mit
Ventil Förderleistung (Druckhöhe 2 m):
0.33 l/min
RS232-Schnitt‑
stelle für Rechner- oder Druckeranschluss
programmierbar zur Kommunikation mit externen Geräten
Remote-Schnitt‑
stelle programmierbare Parallel-Schnittstelle zur Steuerung von externen Geräten
Temperaturen Nomineller Funktionsbereich 5...40 °C
bei 20...80 % Luftfeuchtigkeit
Transport und Lagerung -20...+60 °C
60 °C rel. Luftfeuchtigkeit <50%
50 °C <85%
40 °C <95%
Netzanschluss Spannung 100...120 V, 220...240 V
Frequenz 50...60 Hz
Leistungsaufnahme 40 VA
Sicherung 0.5 AT (110 V), 0.25 AT (220 V)
Alle Daten sind typische Werte, mit Ausnahme der speziell vermerkten.
Sicherheitsspezifikation
Konstruktion und Prüfung gemäss IEC 1010 / EN 61010 / UL 3101 -1, Schutzklasse I
Schutzgrad IP 52
Die Gebrauchsanweisung enthält Informationen und Warnungen, die vom Benutzer befolgt werden müssen, um den sicheren Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Störaussendung Das vorliegende Gerät erfüllt die Fachgrundnormen EN 50081 A 01.92, EN 55011 (Klasse B), EN 55022 (Klasse B), und NAMUR.
Störfestigkeit Die Normen EN 50082-1 01.92, IEC801-2 bis IEC801-6, EN 60555-2 und NAMUR werden eingehalten.
INTERFACE 729
1 Typenschild
mit Fabrikations-, Serie-und Gerätenummer
2 Anschluss für Kabel 6.2135.000
- für Steuergerät
- für weitere Interfaces
3 Anschluss für
- Dosino 700
- Dosimaten 685 bis zu 4:Geräte
4 Adresse des Dosimat Inter‑face 729
wenn mehr als ein Interface verwendet wird:
1 für 1. Interface (Einstellung ab Werk)
2 für 2. Interface
3 für 3. Interface
4 für 4. Interface
5 Erdungsbuchse
Das Interface muss wirkungsvoll geerdet sein, wenn nötig über die Erdungsbuchse.
6 Netzschalter
7 Netzanschluss
Eingestellte Netzspannung muss mit der Spannung ihres Stromnetzes übereinstimmt. Ist dies nicht der Fall, Netzkabel ausziehen und Spannung umschalten.
DOSIMAT 685
Technische Daten
Dosierung
Volumen eines Bürottenzylinders 1, 5, 10, 20 oder 50 ml
Auflösung 10 000 Schritte pro Bürettenzylinder
Materialien
Gehäuse Polybutylenterephthalat (PBTP)
Abdeckungen Polycarbonat (PC)
Umgebungstemperatur
Nomineller Funktionsbereich 5 ... 40 °C
Lagerung, Transport -20 ... 70 °C
Sicherheitsspezifikationen Konstruktion und Prüfung gemäss IEC Publikation 348, Schutzklasse 1. Diese Gebrauchsanweisung enthält Informationen und Warnungen, welche vom Benutzer befolgt werden müssen, um den sicheren Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
Abmessungen mit Wechseleinheit
Breite 168 mm
Höhe 450 mm
Tiefe 275 mm
Gewicht ca. 1.6 kg
DOSINO 700
Dosiereinheit
Dosiereinheit montieren
- Ansaugschlauch 6.1829.010 unten an den Dosierteil schrauben und festziehen.
- Adsorberrohr mit einem geeigneten Schutzmittel füllen, z.B.
·Molekularsieb für feuchtigkeitsempfindliche
Lösungen (z.B. KF-Lösungen)
·Natronkalk für Natronlauge (CO2- Adsorption)
Adsorberrohr 6.1619.000 an Anschluss 0 des Dosierteils schrauben.
Wenn das Reagenz kein spezielles Schutzmittel benötigt, kann das Adsorberrohr auch weggelassen werden.
- Schlauch 6.1805.100 an Anschluss 1 des Dosierteils schrauben.
- Spitze an den Schlauch schrauben. Verwenden Sie
·Spitze 6.1543.050 für Titrationen
·Spitze 6.1543.060 für Dosierungen (siehe Seite 9).
Mit dem Gelenkstopfen 6.1446.030 kann die Spitze in eine Schlifföffnung NS14/15 eingeführt werden.
- Bürettenspitzenhalter 6.2052.000 an den weissen Steg des Dosierteils klippen (doppelter Klippersteg oben). Die Bürettenspitze wird aufwärts aufbewahrt, wobei das Gewinde der Schlauchverbindung in den Bürettenspitzenhalter eingeführt wird.
Zum Schützen der Bürettenspitze kann der Köcher 6.1228.000 verwendet werden. Er wird über den Gelenkstopfen der Bürettenspitze gezogen.
- Dosiereinheit auf die Reagenzflasche schrauben.
Falls das Gewinde nicht passt, sind folgende Gewindeadapter erhältlich:
·Flaschen mit Gewinde S40,
z.B. Merck 6.1618.020
·für Flaschen mit 32mm-Gewinde,
z.B. Fluka, Riedel-de Haän (500 ml)6.1618.000 ·für Flaschen mit 28 mm-Gewinde,
z.B. Fisher 6.1618.010
Technische Daten
Dosiereinheiten 2, 5, 10, 20, 50 ml Bürettenzylinder-Volumen,
Auflösung 10'000 Inkremente für das ganze BürettenzylinderVolumen
Auflösung und Fehler für
verschiedene Dosiereinheiten
beim Ausstossen des
Nennvolumens
VZylinder mL |
Auflösung µL |
absoluter Fehler µL |
Wiederhol‑ fehler µL |
2 |
0.2 |
±6 |
+2 |
5 |
0.5 |
±15 |
±5 |
10 |
1 |
±20 |
±5 |
20 |
2 |
±30 |
±10 |
50 |
5 |
±50 |
±40 |
Durchlaufzeit für 100% des
Bürettenzylinder-Volumens 18 s
Materialien
Gehäuse Dosino PBTP (Polybutylenterephthalat)
Gehäuse Dosiereinheit PVDF (Polyvinylidenfluorid)
Schläuche und Spitzen FEP (Tetrafluorethylen-Hexafluorpropylen-Copolymerisat)
Dosierkolben PTFE
Hahn Siliciumcarbid-Keramik (schwarze Zylinderscheibe) und Al 2 0 3 -Keramik (weisse Hahnscheibe)
Umgebungstemperatur Nomineller Funktionsbereich +5... +40°
Lagerung Transport -20... +60°
Sicherheitsspezifikationen Konstruktion gemäss den Sicherheitsspezifikationen der IEC-Publikation 1010, Schutzklasse I. Diese Gebrauchsanweisung enthält Informationen und Warnungen, welche vom Benutzer befolgt werden müssen, um den sicheren Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
Abmessungen Dosino mit
Dosiereinheit
grösster Durchmesser
(mit Adsorberrohr) ca. 95 mm
Höhe
(ohne Ansaugschlauch) 200 mm
Gewicht
Dosino mit Dosiereinheit ca. 700 g