IKA RW 20
| Objektnummer | B00012744 |
|---|---|
| Numéro d'identification | 012744 |
| Nom de l'objet | IKA RW 20 |
| Statut | Stock unit |
Groupe de produits: Agitateurs
Statut, conditions de livraison et de paiement
Vérification des appareils
Les appareils d’occasion sont vérifiés par Labexchange Service GmbH avant la livraison. Vous recevez des appareils entièrement fonctionnels.
Délai d'expédition
Les délais de livraison indiqués sont les plus rapides pour l’article en cause. Les délais de fait peuvent varier au cas par cas. Les délais de livraison définitifs sont indiqués dans la confirmation de commande.
Nous offrons des livraisons collectives par principe. Le délai de livraison s’oriente à l’article avec le délai de livraison le plus long. Une livraison partielle est possible par prix additionnel.
Méthodes d'expédition
Courrier, agences d'expédition, autocueillette, livraison par flotte de Labexchange
Conditions de livraison
Prix plus frais d’expédition. Les frais d’expédition indiqués sont à prévoir. Dérogations éventuelles sont possibles.
Si les coûts de transport ne sont pas spécifiés, s'il vous plaît demander séparément les frais de transport. Les frais de transport et d'emballage indiqués se réfèrent à l'itinéraire de transport le moins cher et sont sujets à des augmentations de coûts imprévues. En raison d'événements imprévisibles, les tarifs de transport et les délais de livraison peuvent changer à tout moment et doivent être adaptés à la situation actuelle. Incoterm codage selon les Incoterms 2010: Pour personnes qui viennent chercher les dispositifs elles-mêmes: EXW, pour les expéditions par voie maritime: CFR, par avion: CPT, d'autres expéditions: DAP. Remarque: Nous n'établissons pas des preuves préférentielles/EUR1. Dans le cas d’un enlèvement par vos soins/EXW de pays à l’intérieur ou à l’extérieur de la Union européenne, nous devons conserver 16% de TVA d’acheteur comme dépôt de garantie, jusqu’à ce que nous ayons reçu l’attestation de reception/la prevue de livraison.
Modalités de paiement
Nous n’acceptons pas le paiement par lettre de credit, PayPal, etc. Dans tous les cas le montant est payable sans déduction. Jusqu’au paiement complèt l’équipement reste notre propriété. Un escompte n’est pas accordé.
|
Pays |
Modalités de paiement possible |
Remarque |
|
DE, AT, CH |
Paiement par facture, prépaiement, par carte de credit |
Paiement par facture est possible pour clients professionnels. |
|
NL, BE, LU |
Paiement par facture, prépaiement, par carte de credit |
Paiement par facture est possible pour clients professionnels. |
|
Autre pays |
Prépaiement, par carte de credit |
|
Nos conditions de vente, de livraison et de paiement sont en vigueur. Vous pouvez télécharger les documents ici.
La vente intermédiaire nous est réservée.
Défintion des statuts
Tous articles sont d’occasion, sauf si explicitement défini comme « appareil neuf ».
|
Statut |
Condition |
Remarque |
|
Immédiatement disponible |
Occasion |
L’article a été déjà entièrement vérifié et peut être envoyé directement à vous. |
| En stock |
Occasion |
L'article est en notre stock, mais doit être vérifié avant la livraison par nos techniciens Vous recevez des articles entièrement fonctionnels. |
|
Publié |
Occasion |
L’article est toujours au l’offreur. Nous achetons, vérifions et en fin livrons l’article après votre commande. Le certificat de fonctionnement ainsi que le rapport de service sont inclus à la livraison. |
|
Appareil neuf |
Neuf |
C’est un dispositif neuf. L’article n’est pas utilisé et neuf d’usine. En ce qui concerne des article neufs, la garantie du fabricant est valable. |
|
Labprocure |
Occasion |
Responsable du contenu de l‘offre d’appareil est la société Labprocure GmbH, comme annonceur. Labprocure assume la responsabilité des offres annoncées ici ainsi que des photos et des textes d’offre inclus. Labprocure GmbH, Bruckstraße 58, 72393 Burladingen. |
Nachfolgende Abbildungen und Beschreibungen sind modellbezogen und aus Prospekten entnommen.
Sie geben nicht den Lieferumfang des Systems wieder.
Den exakten Lieferumfang entnehmen Sie bitte aus dem Angebotstext.


Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Rührwerke der RW 20.n - Reihe eignen sich zum Rühren und Mischen von Flüssigkeiten niedriger bis hoher Viskosität. Sie sind für den Einsatz in Laboratorien konzipiert. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch müssen die Geräte mit einer Kreuzmuffe an einem Stativ befestigt werden.
Wissenswertes
Durch die handliche Form und die einfache Handhabung ist problemloses Arbeiten gewährleistet. Es können Drehzahlen von 60 bis 2000 1/min bei einer Netzfrequenz von 50 Hz und 72 bis 2400 1/min bei einer Netzfrequenz von 60 Hz eingestellt werden. Das Gerät erwärmt sich während des Betriebes. Die großzügig gestalteten Kühlflächen am Motor bewirken möglichst gleichmäßige Verteilung und Abstrahlung der Wärme. Das zwei Meter lange Netzkabel ermöglicht das problemlose Arbeiten an Stativen - auch
mit hochbauenden Glasapparaturen unter Dunstabzugshauben - ohne Verlängerungskabel. Die Präzisionsrührwelle ist als Hohlwelle ausgebildet und ermöglicht das Durchstecken der Rührschäfte im Stillstand.
Antrieb
Die Betriebsweise des Motors ist charakteristisch für das Betriebs-verhalten der RW 20.n Gerätereihe. Der Motor kann stufenlos über einem Reibradgetriebe verschoben werden und wird nur in einem Arbeitspunkt betrieben. Motorabgabeleistung, Motordrehzahl und Motordrehmoment werden als konstant angesehen und sind auf diesen Betriebspunkt hin optimiert. Nach dem Reibradgetriebe wird die Motorabgabeleistung wahlweise über die erste oder zweite Stufe des nachgeschalteten handverstellbaren Zahnradgetriebes an die Abtriebswelle des Rührgerätes weitergegeben.
Die Leistung an der Abtriebswelle ist bei Vernachlässigung aller Verluste, während der Energieübertragung (Wandlung) immer so groß, wie die vom Motor abgegebene Leistung. Im Getriebe erfolgt lediglich eine Drehzahl- und Drehmomentwandlung, die sich rein theoretisch in der in Fig. 4 dargestellten Kennlinie beschreiben läßt.
Der Reibradverschleiß wird durch eine an das Getriebe angepaßte Schraubenkupplung klein gehalten. Die am Reibrad notwendige Reibrad-Anpreßkraft wird von der Schraubenkupplung entsprechend dem an der Rührwelle wirkenden Momentenverlauf ausgeregelt. Bei einem kleinen Drehmoment wirkt eine kleine Anpreßkraft; bei einem großen Drehmoment wirkt eine große Anpreßkraft.
Um hochviskose Medien bearbeiten zu können, wurde bei der Type RW 20 DZM.n P4 auf die zweite umschaltbare Getriebestufe verzichtet und direkt hinter die erste Zahnrad-Getriebestufe ein Planetengetriebe mit einem Übersetzungsverhältnis von 3,7 : 1 geschaltet. Somit ergibt sich bei 50 Hz ein Drehzahlbereich von 16 bis 135 1/min und bei 60 Hz von 20 bis 160 1/min.
Getriebeumschaltung
Nur RW 20.n und RW 20 DZM.n
Muß während eines Versuchs- oder Prozeßaufbaues in einer Glasapparatur die Getriebestufe gewechselt werden, ist die Verschiebung des Rührwerkzeuges durch die exzentrisch aufgebaute Lagerbuchse und das Verschieben in axialer Richtung zu beachten. Kann dies nicht akzeptiert werden, muß das Rührwerkzeug im Spannfutter gelockert werden.
Durch Drehen ( im Gegenuhrzeigersinn ) der Lagerbuchse an der schwarzen gerändelten Oberfläche über dem Spannfutter werden die Zahnräder aus dem Eingriff gebracht. Die Mittelachse des Rührwerkzeuges verschiebt sich dadurch um 2,2mm in radialer Richtung. Anschließend wird die Lagerbuchse axial entsprechend dem einzustellenden Bereich nach unten oder oben um 5,5mm verschoben. Durch Zurückdrehen ( im Uhrzeigersinn ) der Lagerbuchse werden die Zahnräder wieder in den Eingriff gebracht und die Mittelachse des Rührwerkzeuges in die ursprüngliche Position geschwenkt.
Motorschutz
Der kugelgelagerte Kondensatormotor, Schutzart IP 42, ist wartungsfrei. Er trägt in seiner Motorwicklung einen speziellen Überhitzungsschutzschalter (selbsthaltender Temperaturbegrenzer) der bei Überschreiten der zulässigen Motortemperatur den Motor bleibend abschaltet.
Diese spezielle Schutzschaltertype wird verwendet, wenn ein auto-matisches Wiedereinschalten des zu schützenden Gerätes nach
Überhitzung unerwünscht bzw. nicht erlaubt ist. Das Prinzip des Temperaturbegrenzers ist das eines Schalters der bei Erreichen der höchst zulässigen Temperatur zum einen sich selbst beheizt und zum anderen den Motor von der Stromversorgung trennt.
Beim Ansprechen des selbsthaltenden Temperaturfühlers leuchtet die gelbe Glimmleuchte (B) an der Frontseite des Gerätes auf und zeigt damit die Motorüberlastung und den Stillstand des Motors an. In diesem Falle kann das Gerät erst wieder in Betrieb genommen werden, wenn es durch Betätigen des Wippschalters (A) an der Frontseite oder durch Ziehen des Netzsteckers ca. 4- 5 Minuten aus-geschaltet wurde.
Nach dieser kurzen Abkühlzeit sind die Kontakte im Stromkreis wieder geschlossen und das Gerät ist wieder betriebsbereit.
Drehzahlanzeige
Die Drehzahl wird bei allen RW 20.n Rührgeräten über den frontseitigen Drehknopf (C) eingestellt.
RW 20.n
Beim Gerät RW 20.n wird eine definierte Drehzahl über die Skalierung der Drehknopfstellung eingestellt. Auf dem auf der Geräteseite angebrachten Schild ( Fig. 5 ) kann abgelesen werden, welche Drehzahl bei dem eingestellten Skalenwert erreicht wird. ( Die Werte gelten nur bei geringer Belastung an der Rührwelle )
RW 20 DZM.n
Beim Gerät RW 20 DZM.n wird die Dreh-zahl direkt in Umdrehungen pro Minute am LCD-Display (D) angezeigt. Die Anzeige kann nur maximal 1999 1/min anzeigen, was dazu führen kann, daß an der Abtriebswelle bei niedriger Rührwellenbelastung eine größere Drehzahl vorliegt als angezeigt werden kann.
RW20 DZM.n P4
Beim Gerät RW 20 DZM.n P4 wird die Drehzahl wie beim RW 20 DZM.n über das LCD-Display (D) direkt angezeigt. Der gesamte Drehzahlbereich kann, da das Zahnradgetriebe nicht mehr verstellbar ist und auf der kleinsten Stufe eingestellt ist, angezeigt werden.
Antriebswelle
Wenn das Gerät einige Zeit nicht benutzt wurde, ist nach dem Einschalten, bedingt durch die Vorspannkraft am Reibbelag des Reibradgetriebes, ein Klopfgeräusch zu hören. Für die Funktion des Gerätes ist dies nicht von Bedeutung. Das Klopfgeräusch verliert sich nach einer kurzen Einlaufzeit.
Spannfutter und Abtriebswelle gestatten das Einspannen und Durchstecken (außer RW20DZM.n P4) der Rührwerkzeuge bis 10mm Schaftdurchmesser. Durch die Offnung an der Gehäuseoberseite ist es möglich, Rührwerkzeuge z.B. beim Behälterwechsel bei Gerätestillstand über die Gehäuseoberkante hinaus zu schieben.
Zubehör
RW 20.n und RW 20 DZM.n
R 1823 Plattenstativ RH 1 Spannhalter
R 181 Kreuzmuffe FK 1 Flexible Kupplung
R 182 Kreuzmuffe
RW 20 DZM.n P4
R 2723 Teleskopstativ RH 2 Spannhalter
R 261 Kreuzmuffe R 263 Behälterklemme
R 271 Kreuzmuffe
Angewandte Normen und.Vorschriften
Angewandte EU-Richtlinien
EMV-Richtlinie: 89/336/EWG Maschinen-Richtlinie: 89/392/EWG
Aufbau nach folgenden Sicherheitsnormen
EN 61 010-1 /VDE 411-1 EN 60 2041
EN 50 081 EN 292-1, -2
EN 50 082-1 EN 414
EN 55 011 IEC 1010-1
EN 55 0141 UL 3101-1
EN 60 555-2, -3 CAN/CSA C22,2 (1010-1)
Technische Daten
Drehzahlbereich
(RW20.n / RW20 DZM.n)
( 50Hz Stufe 1 ) min -1 60 - 500
( 50Hz Stufe II ) min -1 240 - 2000
( 60Hz Stufe 1 ) min -1 72 - 600
( 60Hz Stufe 11) min -1 288 - 2400
(RW20 DZM.n P4)
( 50Hz Stufe I) min -1 16 - 135
( 50Hz Stufe II ) min -1 20 - 160
Max. Drehmoment Rührwelle
(RW20.n 1 RW20 DZM.n) Ncm 185
(RW20 DZM.n P4) Ncm 700
zul. Einschaltdauer: % 100
Drehzahleinstellung: Knebelknopf
Drehzahlanzeige:
(RW2o.n) Skala auf Gerätefrontseite
(RW20 DZM.n und RW20 DZM.n P 4) LCD - Display
Meßfehler: max. ±0,5% ±30 Digit
Nennspannung: VAC 230±10%
VAC 115±10%
Frequenz: Hz 50 EURO
Hz 60 USA
Aufnahmeleistung: W 72 EURO
W 87 USA
Abgabeleistung: (Kurzzeit) W 35
(Dauerbetrieb)W 20 +35%
Gesamtwirkungsgrad: % 40
Schutzart nach DIN 40 050: IP 20
Überspannungskategorie: II
Verschmutzungsgrad: 2
Schutz bei Überlast: Temperaturfühler in Motorwicklung
Sicherungen (auf Netzplatine):A 4 T (IKA-Ident Nr. 25 851 00)
Umgebungstemperatur: °C +5 bis+40
Umgebungsfeuchte: (Rel.) % 80
Betriebslage: am Stativ, Spannfutter nach unten gerichtet
Antrieb: Rippengekühlter Kondensatormotor mit Reibradgetriebe und nachgeschaltetem 2 stufigem Zahnradgetriebe.
(RW 20 DZM.n P4 auf Stufe 1 fest-gelegt; Planetengetriebe i=3,7:1)
maximale Rührmenge Wasser: Itr 20
für Viscosität:
(RW20.n 1 RW20 DZM.n) MV
(RW20 DZM.n P4) HV
|
Viskosität |
mPa . s |
|
|
|
VLV very low viscosity
|
0 100
100 1000
1000.. 10000
10000 100000 |
Wasser bis dünn‑ flüssiges Öl dünnflüssiges Öl bis dickflüssiges Öl dickflüssiges Öl bis Honig bei ca. 20 °C Honig bei ca. 20 °C bis Druckfarben |
|
|
LV Iow viscosity
MV medium viscosity
HV high viscosity
|
|||
Spannfutter-Spannbereich: mm 0,5 -10
Hohlwelle innen Ø: mm 10,5
Ausleger:
(RW20.n 1 RW20 DZM.n) mm 13x1601ang
(RW20 DZM.n P4) mm 16x1601ang
Gehäuse: Al-Druckguß, thermoplast. Kunststoff
RW20.n RW20 DZM.n RW20 DZM.n P4
Abmessungen ohne
Ausleger: (BxTxH) mm 88x188x292 88x210x292 88x210x402
Gewicht mit Ausleger
und Spannfutter:kg 2,9 3,1 4,6