Javascript est désactivé dans votre navigateur. Pour une meilleure expérience sur notre site, assurez-vous d’activer JavaScript dans votre navigateur.
24 mois garantie légale des vices cachés
60 jours Labexchange Fullguarantee
Certificat de functionnement
Le droit de retour de Labexchange
Des services de garantie optionnels apportent encore plus une année
Installation optionnelle d’équipements pour une utilisation de l’appareil immédiate et en toute sécurité
Des offres de location et leasing attrayantes ménagent votre budget
Nous serons heureux de répondre à vos questions concernant cet appareil e rappel gratuite
Si vous achetez cet article d'occasion plutôt que neuf, vous économisez autant de CO2 qu'en roulant 460 km avec une voiture à essence.
La durée de la garantie légale pour nos appareils est de 24 mois à partir d’arrivage.
Tous les appareils d´occasion de Labexchange seront soumis, avant la livraison, à un controle technique, et ne seront livrés que s'ils fonctionnent parfaitement. La vérification et la fonctionnalité font l'objet d'un rapport de service après-vente établi par une société de service après-vente indépendante. La Labexchange Fullquarantee est d’au moins 60 jours à partir de la date d’arrivage. Dysfonctionnements qui se produisent pendant la période de garantie seront corrigés par nous gratuitement. (Valable pour les pays de l'UE et CH)
La vérification et le bon état de marche de nos appareils est confirmé, outre par le rapport du service après-vente, également par un certificat de functionnement.
Vous êtes sur le bon chemin avec nos systèmes delaboratoire et d’analyse usagés! Pour plus de sécurité lors de l’achat, nous vous accordons le droit de retour de Labexchange. Redonez votre système de laboratoire ou d’analyse facilement sans explication.
Les conditions d’affaires spécifiques s’appliquent:Labexchange Droit de retour
(https://www.labexchange.com/fileadmin/user_upload/pdf/downloads/en/Rueckgaberecht_08_18_E.pdf)
Sur demande, nous vérifierons la possibilité d’une extension de garantie pour votre appareil. Si possible, la période de garantie est de 6 mois pour un supplément de 10% et de 1 an pour un supplément de 20% sur le prix courant. (Valable pour les pays DE, AT, CH, FR, NL, BE, LU, GB et IR)
Allez en toute sécurité! Nous sommes heureux d’offrir l’installation de votre équipement de laboratoire. Nos techniciens qualifiés installent l’appareil à votre date souhaitée dans le laboratoire, afin que vous puissiez travailler rapidement et sûrement avec votre nouvel équipement de laboratoire.
L’installation de votre équipement de laboratoire par Labexchange apporte d’autres avantages. Vous obtenez une extension de garantie à 3 mois et vous avez le droit à la Labexchange Repurchase Guarantee. Vous recevez sensibles équipements de laboratoire et des systèmes d’analyse ainsi que la plupart des hottes de laboratoire disponibles, déjà y compris l’installation.
* Champs requis
Les appareils d’occasion sont vérifiés par Labexchange Service GmbH avant la livraison. Vous recevez des appareils entièrement fonctionnels.
Les délais de livraison indiqués sont les plus rapides pour l’article en cause. Les délais de fait peuvent varier au cas par cas. Les délais de livraison définitifs sont indiqués dans la confirmation de commande.
Nous offrons des livraisons collectives par principe. Le délai de livraison s’oriente à l’article avec le délai de livraison le plus long. Une livraison partielle est possible par prix additionnel.
Courrier, agences d'expédition, autocueillette, livraison par flotte de Labexchange
Prix plus frais d’expédition. Les frais d’expédition indiqués sont à prévoir. Dérogations éventuelles sont possibles.
Si les coûts de transport ne sont pas spécifiés, s'il vous plaît demander séparément les frais de transport. En cas d’expédition dans des pays situés en dehors de l’union Européenne, des frais additionnels de 70,00€ pour l’exportation sont facturés. Remarque: Nous n'établissons pas des preuves préférentielles/EUR1. Dans le cas d’un enlèvement par vos soins/EXW de pays à l’intérieur ou à l’extérieur de la Union européenne, nous devons conserver 16% de TVA d’acheteur comme dépôt de garantie, jusqu’à ce que nous ayons reçu l’attestation de reception/la prevue de livraison.
Nous n’acceptons pas le paiement par carte de credit, lettre de credit, PayPal, etc. Dans tous les cas le montant est payable sans déduction. Jusqu’au paiement complèt l’équipement reste notre propriété. Un escompte n’est pas accordé.
Pays
Modalités de paiement possible
Remarque
DE, AT, CH
Paiement par facture, prépaiement
Paiement par facture est possible pour clients professionnels.
NL, BE, LU
Autre pays
Prépaiement
Nos conditions de vente, de livraison et de paiement sont en vigueur. Vous pouvez télécharger les documents ici.
La vente intermédiaire nous est réservée.
Tous articles sont d’occasion, sauf si explicitement défini comme « appareil neuf ».
Statut
Condition
Immédiatement disponible
Occasion
L’article a été déjà entièrement vérifié et peut être envoyé directement à vous.
L'article est en notre stock, mais doit être vérifié avant la livraison par nos techniciens Vous recevez des articles entièrement fonctionnels.
Publié
L’article est toujours au l’offreur. Nous achetons, vérifions et en fin livrons l’article après votre commande. Le certificat de fonctionnement ainsi que le rapport de service sont inclus à la livraison.
Appareil neuf
Neuf
C’est un dispositif neuf. L’article n’est pas utilisé et neuf d’usine. En ce qui concerne des article neufs, la garantie du fabricant est valable.
Firma: Leybold
Modell: Ruvac WSL 2001
Kommentar: Dokumente dt.
Die RUVAC WSL, WSLF und WSLG sind Wälzkolben-Vakuumpumpen,dies peziell für den Einsatz an Gaslasern modifiziert sind. Sie werden von einem Spaltrohrmotor angetrieben.
Die RUVAC WSLF sind besonders für den Betrieb mit Frequenzwandlern geeignet. Bei der RUVAC WSLG steigert ein zusätzlich eingebautes Getriebe die Drehzahl der Wälzkolben.
Wälzkolbenpumpen - auch Rootspumpen oder Rootsgebläse genannt - sind Drehkolbenpumpen, bei denen sich im Fördergehäuse (1/3) zwei symmetrisch gestaltete Dreh- oder Wälzkolben (1/5) gegensinnig abwälzen. Die Rotoren haben ungefähr einen 8-förmigen Querschnitt und sind durch ein Zahnradgetriebe so synchronisiert, daß sie sich ohne gegenseitige Berührung mit geringem Spiel aneinander und an der Gehäusewand vorbeibewegen.
Das Funktionsprinzip wird anhand von Abb. 2 erklärt.
Bei Kolbenstellung I und II wird das im Ansaugflansch befindliche Volumen vergrößert. Beim Weiterdrehen der Kolben in Stellung III wird ein Teil des Volumens von der Saugseite abgeschlossen.
In Stellung IV wird dieses Volumen zur Ausgangsseite hin geöffnet, und unter Vorvakuumdruck (höher als der Ansaugdruck) stehendes Gas strömt ein. Das einströmende Gas verdichtet das von der Saugseite her geförderte Gasvolumen. Bei weiterer Kolbendrehung wird das verdichtete Gas über den Ausgangsflansch ausgefördert. Dieser Vorgang wiederholt sich für jeden der zwei Kolben zweimal pro voller Umdrehung. Durch den berührungsfreien Lauf im Förderraum können Wälzkolbenpumpen mit hohen Drehzahlen betrieben werden (serienmäßig n =3000 min -1 , bei 50 Hz Netzfrequenz bei RUVAC WSL/WSLF, bis zu n = 6000 min -1 bei RUVAC WSLG). Dadurch erreicht man mit kleinen Pumpen ein vergleichsweise hohes Saugvermögen.
Die Druckdifferenz und das Kompressionsverhältnis zwischen Ansaug- und Ausgangsseite sind bei Wälzkolbenpumpen begrenzt. Ein Überschreiten der zulässigen Druckdifferenz führt zu Überhitzung der Pumpe. In der Praxis ist die maximal erreichbare Druckdifferenz nur im Grobvakuumbereich (p > 10 mbar) von Bedeutung, während im Feinvakuumbereich (p < 1 mbar) das erreichbare Kompressionsverhältnis die entscheidende Rolle spielt.
Aus diesen Gründen können Wälzkolbenpumpen ohne zusätzliche Einrichtungen nicht gegen Atmosphärendruck fördern; sie werden daher entweder in Verbindung mit Vorpumpen oder in geschlossenen Gaskreisläufen eingesetzt.
Die RUVAC WSL und WSLF unterscheiden sich nur durch die Motorleistung. Die RUVAC WSLF haben vergleichsweise stärkere Motoren und sind deshalb besonders für den Betrieb mit Frequenzwandlern geeignet. RUVAC Wälzkolbenpumpen können Gas in waagerechter und senkrechter Richtung fördern.
Während der Förderraum von Wälzkolbenpumpen frei ist von Dicht- und Schmiermitteln, werden die beiden Zahnräder des Synchrongetriebes (3/3) und die Lager (3/4) der Kolbenwellen mit Öl geschmiert. Zahnräder und Lager der RUVAC befinden sich in zwei Seitenräumen im Gehäuse, die auch den Ölvorrat enthalten.
Diese beiden Seitenräume sind durch Kolbenring-Dichtungen (3/5) vom Förderraum getrennt. Die Kolbenring-Dichtungen sind nicht gasdicht.
Die Lagerräume sind durch zwei Verbindungsrohre (3/14) miteinander verbunden. Diese zwei Rohre sind so angeordnet,daß bei waagerechter und senkrechter Förderrichtung jeweils ein Rohr die beiden Ölvorräte und das andere die evakuierten Räume über dem Ölvorrat miteinander verbindet.
In beiden Lagerräumen sorgen integrierte Ölpumpen dafür, daß die Lager und Zahnräder bei allen zulässigen Drehzahlen ausreichend mit Öl versorgt werden.
Alle vom geförderten Gas berührten Oberflächen sind korrosionsgeschützt; bei einigen Typen plasmanitriert, bei anderen verkupfert. Die RUVAC WSL/WSLF/WSLG werden von einem Spaltrohrmotor angetrieben. Beim Spaltrohrmotor werden Rotor und Statorwicklungen (3/8) durch einen vakuumdichten Topf (3/9) (Spaltrohr) aus unmagnetischem Material getrennt. Der Rotor läuft im Vakuum; damit kann eine Wellendurchführung zur Atmosphäre entfallen.
Bei den RUVAC WSL und WSLF laufen ein Wälzkolben und der Motorrotor auf einer gemeinsamen Welle (3/12). Die Welle (3/7) mit dem anderen Wälzkolben wird über das Synchrongetriebe (3/3) angetrieben.
Bei der RUVAC WSLG läuft der Motorrotor auf einer eigenen Welle (4/5). Über ein Übersetzungsgetriebe (4/3) wird die obere Kolbenwelle (4/2) (bei waagerechter Gasförderung) angetrieben. Die Übersetzung des Getriebes beträgt serienmäßig 1:1,5. Die höchste zulässige Drehzahl der Kolben ist 6000 min -1 . Die untere Kolbenwelle (4/1) wird über das Synchrongetriebe (3/3) angetrieben.
Die RUVAC WSL und WSLG können mit den serienmäßigen Motoren sowohl mit 50 Hz als auch mit 60 Hz Netzfrequenz betrieben werden. Die Umdrehungszahl und Saugvermögen steigen entsprechend. Die RUVAC WSLF können bei Betrieb mit Frequenzwandlern mit Frequenzen zwischen 50 Hz und 100 Hz betrieben werden.
In die Statorwicklung des Motors ist ein Thermoschalter eingebaut, der die Pumpe bei korrektem Anschluß bei zu hoher Motortemperatur abschaltet.
Die RUVAC sind luftgekühlt. Der Luftstrom zum Kühlen von Motor und Pumpe wird durch einen Ventilator (3/11) mit eigenem Antriebsmotor unter der Lüfterhaube (3/10) des Motors erzeugt.
Bei den WSL 1001 und 2001, der WSLG 1001 und den WSLF 501 und 1001 befindet sich ein zusätzlicher Thermoschalter in der Wicklung des Lüftermotors.
In Gaslaser-Anlagen werden die RUVAC Pumpen zum Umwälzen des Lasergases benutzt. Bei dieser Anwendung muß der Förderraum der Wälzkolbenpumpe frei von Kohlenwasserstoffen bleiben.
Um zu verhindern, daß geringe Mengen von Öldampf über die Kolbenringe in den Förderraum gelangen, werden die Lagerräume durch eine zusätzliche Vakuumpumpe (Anschluß bei 3/1) auf einen Druck evakuiert, der niedriger ist als der Betriebsdruck im Förderraum der RUVAC.
Dadurch entsteht ein geringer Gasstrom vom Förderraum zu den Lagerräumen, der einen Öltransport in den Förderraum sicher verhindert.
Das mit dem abgesaugten Gas mitgerissene Öl wird im wassergekühlten Ölabscheidesystem (3/2) ausgefiltert und fließt über die ÖIRückführleitung (3/16) zurück in den Ölvorrat.
RUVAC
WSL
501
WSLF
1001
WSLG
2001
Nennsaugvermögen
m 3 -h -1
505
1000
1500
2050
Maximal zulässige Druckdifferenz im Dauerbetrieb
mbar
80
Netzspannung, 50 Hz
V
220/380
Motorleistung
kW
2,2
3,0
4,0
5,5
7,5
Nenndrehzahl des Motors
min-
3000
Schutzart
IP
20
Drehzahl der Pumpe
min -1
4500
Ölfüllung
bei waagerechter Förderrichtung
I
0,7
1,2
1,6
2,0
bei senkrechter Förderrichtung
1,0
2,3
Gewicht
kg
130
147
228
275
300
458
Anschlußflansche DIN 2501
DN
65
100
150
Kühlwasserdruck
bar
1-5
Kühlwasserdurchfluß
l · h -1
200
Schlauchver-schraubungen
mm
6
Votre Labexchange-équipe sera heureux de vous aider:
Christian Schmid Laboratoire et analyse, Équipment de laboratoire, Life science
Hubert Sauter Spectroscopie, Chromatographie